- "مكتبات الشارقة" تفتح حواراً حول الموسيقى في الذاكرة الشعبية
- مجلس الأزياء العربي ومعهد FAD دبي يُطلقان صندوق منح دراسية بقيمة 1.3 مليون درهم إماراتي لتمكين الجيل القادم من المبدعين
- <br>المنطقة الحرة لمدينة الشارقة للنشر توسّع<br>آفاق التعاون بين الهند والإمارات في قطاع النشر<span lang="EN" dir="LTR" style="font-size:17.0pt;line-height:150%;font-family:"Calibri",sans-serif; mso-fareast-font-family:Calibri;mso-bidi-font-family:Calibri"></span><br><br>
- مصر تنهي ملف المستحقات المتأخرة للشركاء الاجانب بقطاع البترول و الغاز بشكل كامل
- <br>صندوق "انشر" يؤسس مجتمعاً<br>مهنياً يربط الناشرين بالخبرة والأسواق والتكنولوجيا<br><br>
مترجمون وأدباء: سرّ نجاح الترجمة في نقل روح النص لا كلماته
الشارقة، 16 نوفمبرأكد عدد من المترجمين وأدباء أن جوهر الترجمة الحقيقية يكمن في نقل روح النص وأثره الشعوري، لا في الالتزام الحرفي بكلماته التي قد تُفقد المعنى وتشوّه التجربة الأصلية.جاء ذلك خلال جلسة حوارية ضمن فعاليات الدورة الـ44 لمعرض الشارقة الدولي للكتاب، شارك فيها كل من المترجمة والكاتبة العراقية هند سعيد، والكاتب السعودي أشرف فقيه، والمترجمة المتخصصة في أدب الطفل أمل إسماعيل، وتناولوا خلالها تحديات الترجمة وأساليب التعامل مع النصوص من ثقافات مختلفة.وتحدثت هند سعيد…
Read More






